Топонимия карелии. Борьба за топонимы Карельские названия

ОТКУДА ПОШЛИ НАЗВАНИИЯ.. Названия карельских городов и деревень, озёр, рек и
возвышенностей могут рассказать нам о многом.
Некоторые из них, такие как Петрозаводск, Заонежье,
Лососинка, Святозеро, Белая гора, Сосновый Бор и т. п.
- понятны всем. Для расшифровки встречающихся во
множестве прибалтийско-финских топонимов
необходимо знание карельского, финского или
вепсского языков.
В Карелии сохранились и более древние названия,
часть из которых происходит из саамского языка. Также
есть немало топонимов, происхождение и значение
которых вряд ли когда-нибудь будут установлены.

ЖИТЕЛИ КАРЕЛИИ

Нам неизвестно, на каком языке говорили первые жители Карелии,
пришедшие сюда в послеледниковый период (в X – IX тысячелетии до н. э.) с
Урала и Западной Сибири, а также племена, пришедшие позже, около 2500
лет до н. э., из Волго-Окского бассейна. От них и остались непереводимые
названия, такие, как Выг, Илекса, Сандал, Суна, Кестеньга, Ужма, Шижма,
Шомба, Шокша, Шонга, а также некоторые другие, имеющие окончания -га, ма, -ша, -кса, -та, -да. Подобные топонимы встречаются не только в Карелии,
но и по всему Северо-Западу России.

СААМЫ

ПРИБАЛТИЙСКО – ФИНСКИЕ ПЛЕМЕНА

Самый значительный пласт карельской топонимии –
прибалтийско-финский. Карелы и вепсы (корела и весь) –
коренные народы Карелии. К концу I - началу II тысячелетия н.
э. они уже занимали всю территорию нашего края. Русские
летописи и скандинавские саги IX – XI веков представляют
первые письменные свидетельства о населении Карелии того
времени. Само слово «Карелия» произошло от названия
племени карьяла (по-русски – корела – карелы). По мнению
известного финно-угроведа профессора Д. В. Бубриха, слово это
имеет балтийское происхождение. В I тысячелетии до н. э.
финноязычное население, жившее вблизи Балтийского моря,
тесно соприкасалось с древними балтами (литво-латышами).
Племя карьяла, или «верховые (восточные)» финны (от
балтийского garja – «гора», «лес»), противопоставлялось тогда
другому прибалтийско-финскому племени – хяме (в древних
источниках – «ямь», «емь»), или «низовым (западным)»
финнам (от балтийского žemee – «земля; низина»). Суффикс -la
на конце слова по общепринятому мнению служит для
обозначения места.

ПОСТРОЕНИЕ НАЗВАНИЙ

Построение карельских, вепсских и финских названий
подчинено чётким правилам. Характерной чертой
прибалтийско-финской топонимии является то, что в
качестве топонимов нередко выступают сложные слова,
первая часть которых – определение ко второй. Вторая же
часть топонима представляет собой обычный
географический термин: järvi (ярви) - «озеро»; joki, jogi,
d΄ogi (ёки) - «река»; koski, koški (коски) - «порог»,
«водопад»; lampi, lambi (лампи, ламби) - «маленькое
лесное озеро, обычно непроточное»; lakši, laksi, lahti
(лакши, лахти) - «залив»; salmi (салми) - «пролив»; niemi
(ниеми) - «полуостров, мыс, наволок»; šelkä, selkä, selg
(сельга) - «гора, гряда, возвышенность, хребет»; vaara,
vuara, voara (ваара, вуара)- «гора, возвышенность, покрытая
лесом»; mäki, magi (мяки, мяги) - «гора) »; suo (суо «болото»; suar΄i, suor΄i, saari (сури, саари) - «остров» и т. д.

Эти географические термины могут входить в
состав топонима не только в качестве второй,
определяемой, части, но и в качестве
определения. Например, Суоярви (Suojärvi) в
переводе означает «болото-озеро» или
«болотистое озеро».
Названия некоторых озёр и населённых пунктов
(обычно концов деревень) включают в себя
определения: верхний (возвышенный) – ylä,
нижний (низменный) – ala. Примеры: Юляярви,
Юлялампи, Алаламби, Аланъярви.
В топонимах может содержаться указание на
характер ландшафта, особенности грунта,
например, Масельга (maa – земля), Рауталахти
(rauta – железо), Каллио-ярви (kallio – «скала,
каменный карьер»).

Нередко название указывает на размер и форму объекта.
В качестве определений обычно выступают слова:
большой (suuri), маленький (pieni), длинный, долгий
(pitkä). Примеры: Сууриёки – «большая река», Пиэниёки –
«маленькая река», Сургуба – «большая губа (большой
залив)», Питкяранта – «длинный берег», Питкякоски –
«длинный порог».
Много встречается названий, характеризующих цвет
объекта. Наиболее употребительны определения «белый»
(кар. valgei, valgie, valged, вепс. vauged, фин. valkea) и
чёрный (musta). Примеры: Валкеаярви – «белое озеро»,
Муштаярви – «чёрное озеро», Мусталамба – «чёрная
ламба».

Богато представлен в карельских топонимах
растительный и животный мир нашего
края. Часто повторяются названия
деревьев: леппя (leppä) – ольха; хаапа
(haapa) – осина; кузи (kuuzi, kuusi) – ель;
койву (koivu) – берёза; мянду, педай (mänd,
pedäi) – сосна. Примеры: Мяндусельга,
Педасельга, Койвусельга, Кузаранда,
Хаапалампи, Леппяниэми.

РОЛЬ ЖИВОТНЫХ В ПРОИСХОЖДЕНИИ НАЗВАНИЙ

Животные играли в жизни наших предков важную роль
– они являлись объектами промысла, а кроме того,
объектами поклонения языческих племён (так же, как и
деревья). Не удивительно, что в карельских топонимах
то и дело звучат названия зверей, птиц и рыб: заяц –
янис (jänis), медведь – конти, конди (kondie), лиса –
репо, ребо (rebo, reboi, repo), лось – гирви (hirvi),
журавль – курки (kurki), окунь - авен, ахвен (aven),
плотва – сярги (särgi), лещ – лахн (lahn), щука – хауги
(haugi). Например: Янисъярви – «заячье озеро»,
Репоярви – «лисье озеро», Контиолахти – «медвежий
залив», Куркиёки – «журавлиная река», Ахвенламби –
«окуневая ламба», Сяргилахта – «плотичный залив».

ОДИНАКОВЫЕ НАЗВАНИЯ МОГУ ПИСАТЬСЯ ПО РАЗНОМУ

Ещё одной характерной чертой карельской топонимии является то,
что одинаковые названия могут писаться по-разному. Например,
Костомукша (Калевальский район) и Костомукса (Суоярвский
район), Койвусельга (Пряжинский район) и Койвуселькя
(Питкярантский район). Различно звучат и пишутся термины,
входящие в состав топонимов: «мяги» и «мяки», «лахти» и «лакши»,
«лампи» и «ламба», «сельга» и «селькя» и т. д.
Это объясняется тем, что на территории Карелии проживают
карелы, финны и вепсы, языки которых родственны и похожи, но не
тождественны. Кроме того, и в самом карельском языке существуют
три наречия – ливвиковское, людиковское и собственно карельское,
которые также отличаются по произношению.
Различия в написании возникают и тогда, когда одинаково звучащее
название обозначает разные объекты. Например «Кончезеро» поселение, но «Кончозеро» - водоем.

Топоним (от греческого место и имя, название) - географическое название.

Топоним - это имя собственное, относящееся к любому объекту на земле, природному или созданному человеком. В зависимости от характера именуемых объектов выделяются: названия водных объектов - гидронимы , названия объектов сухопутной поверхности земли - оронимы , названия подземных объектов - спелеонимы , названия мелких объектов - микротопонимы, названия населенных мест - ойконимы, названия внутригородских объектов - урбанонимы.

Топонимия - совокупность географических названий на определенной территории.

Топонимика - наука, занимающаяся изучением происхождения, развития и функционирования топонимов. Топонимика использует данные трёх областей знаний: географии, истории и лингвистики. В России она стала успешно развиваться в 50 - 60 гг. ХХ века. Интенсивно развивались и исследования топонимии Карелии.

Результаты этих исследований привлекают внимание не только ученых, но и всех любознательных людей, интересующихся культурой, языками и историей своего края. Именно для таких читателей предназначена книга «Загадки карельской топонимики: рассказ о географических названиях Карелии». Она выдержала три издания, вышла в свет впервые в 1976 г., переиздавалась в 1982 и 2007 гг. Её авторы Георгий Мартынович Керт и Нина Николаевна Мамонтова - известные в республике ученые-специалисты по топонимии.

Массу любопытных сведений о названиях хорошо Вам известных городов, сел и поселков, островов, рек и озер Карелии Вы почерпнете из словаря топонимов, занимающего добрую половину книги.

Топонимы на территории Карелии складывались в течение длительного исторического периода и сохранили следы пребывания разных народов - своеобразные языковые напластования.

Особенность топонимии Карелии - наличие двойных и даже тройных названий: на русском и до недавнего времени - на финском языках (официальные) и на языке местных жителей карел и вепсов (неофициальные). При этом официальные названия не всегда совпадают с народными.

Топонимия, наряду с данными других наук, позволяет заглянуть в далекое прошлое и представить историю заселения территории нашей республики. Возраст большинства топонимов насчитывает сотни лет, за это время многие из них претерпевали неизбежные изменения и трансформации. Отслеживать их судьбу - дело захватывающе интересное. Но без знания финно-угорских языков, зачастую, не обойтись. Расшифровка некоторых топонимов требует специальных научных исследований. И, тем не менее, не всегда ученые приходят к однозначным выводам.

Название Карелия - Karjala существует с незапамятных времен. Авторы приводят несколько гипотез происхождения этого топонима.

«То, что суффикс -la - прибалтийско-финский (служит для обозначения места) признается всеми, а вот по поводу слова «карья» мнения ученых расходятся: одни возводят его к финскому karja - «скот, стадо» (карелы, т.е. скотоводы), другие связывают с финским kari - «риф, мель; подводный камень». А известный финно-угровед Д. В. Бубрих считал, что это слово не финского, а балтийского происхождения. Племя карьяла (по-древнерусски «корела») или «верховые (восточные)» финны (от балтийского garja - «гора, лес») противопоставлялось другому племени - хяме (в древнерусских источниках «ямь», «емь») или «низовым (западным)» финнам (от балтийского žemee - «земля; низина»).

Многие загадки карельской топонимики не разгаданы по сей день. Авторы призывают читателей собирать и изучать географические названия, которые образно называют «язык земли».

Использованы:

Керт, Г. М. Загадки карельской топонимики: рассказ о географических названиях Карелии / Г. Керт, Н. Мамонтова; [худож. В. А. Наконечный]. - Изд. 3-е, испр. и доп. - Петрозаводск: Карелия, 2007. - 118 с.

Карелия, очень богатый древней историей край. Ещё в далёком девятом веке, древние карелы, жили на северо-западном побережье Ладожского озера. Поселение вглубь остальной Карелии и на берег Белого моря, происходило в одиннадцатом и двенадцатом веке. А уже к шестнадцатому веку, коренные жители проживали на всей территории Карелии, Сейчас коренное население очень малочисленное. Многие жители покинули Карелию после финской войны. Те жители, что остались на родной земле, свято чтут свои традиции, помнят свой язык, сказки и предания, старинные обряды.

История образования Карельских деревень.

Первые деревни в Карелии появились ещё 400-500 лет назад. До этого момента были одиночные поселения семьями, которым более уместно было бы название хутор. Хотя если углублять в древнерусское значение слова деревня (от корня дар, драти - пахать лесную новину) - первоначально означало место, очищаемое от леса и зарослей для нивы, а потом происшедшее таким образом пахотное поле. В XVI в. Деревней назывался участок земли с одним двором (причем говорилось жить на деревне, а не в деревне), а также незначительная группа дворов с известным количеством пашни, сенокоса и леса. В более позднем варианте слово деревня стала означать небольшое крестьянское поселение, т.е всё что более одного двора.

При повышении плотности населения для более эффективной защиты своих угодий стали образовываться совместные поселения. Как правило все они обустраивались около водоёмов. И не трудно предположить почему. Ведь основным их занятием было рыболовство и охота. Плюс ко всему из за отсутствия дорог основное сообщение между деревнями было летом по воде, зимой по льду.

Карельский дом в деревне

Любой дом это главное семейное богатство человека. Поэтому к его постройки относились тщательным образом, долго выбирая место(было много поверий где ставить его было нельзя, например на пересечении дорог(там существовала нечистая сила), соизмеряя как дом будет стоять по сторонам света. Скурпулёзно относились к материалу из которого будет строиться дом: только сосна, нельзя было использовать сухостойную древесину(считалось мёртвым деревом, что в последствие могло отразиться на здоровье проживающих в этом доме), нельзя было использовать деревья с кладбищ или с при церковных и часовенных территорий и т. д.. Дом строился по принципу всё под одной крышей: хозяйственная часть(хлев) и жилая. Для того чтобы в морозные зимние дни лишний раз не приходилось выходить на холод, да и плюс экономия тепла.

В пространстве дома также все находилось на своём месте по древнему обычаю. Все детали в обстановке дома имели свой смысл. Две стенки у дома(противоположная от входной двери и правая - мужская) назывались почётные, левая - нечистая, обычно относилась к женщине.

Пространство крестьянского дома обозначало отношение к миру, каждая деталь и обстановка дома имели скрытый смысл, защитную функцию. Противоположная от входа стена называлась почетной, правая – мужская, тоже почетная. Левая половина – «нечистая», обычно относилась к женщине. около нечистой стены располагались посуда, печная утварь и умывальник. В мужской части располагался иконный угол и всё остальное.

Топонимика деревень в Карелии

Топонимика названия деревень в Карелии имеет Саамское, Прибалтийско-финское, Русское и непонятное происхождение. Первые два шли от обитавших здесь прибалтийско-финско-саамских племён. Пример таких названий может быть Суоярви(суо - болото, ярви-озеро), Косалма(коски - порог, салми-пролив). Самые распространённые используемые слова: селька,сельга или ваара - гора или возвышенность; лахти или лакси - залив; саари - остров; ниеми - полуостров; лампи или ламби - озеро; ёки - река и т.д.

Более 50 процентов названия деревень имеют русский пласт происхождения. Например "Сенная губа"(сено, губа); Кончезеро(конец озера); Заостровье; Каменьозеро; Рабочеостровск, Комсомольский(уже советского периода).

Много русских названий перешло с финских, например Было "Руис Ниеми" а стало "Ржаной наволок" , т.е. просто перевели на русский язык.

Обычаи и традиции

Часто деревенские традиции связанны с местом проживания. Они часто являются правилами жизни пришедшими с опытом многих поколений. Например традиции у Карел есть немного подпорченную рыбу. И всё не просто так. Учёные обнаружили в этом процессе образование определённых пищевых элементов, которых так не достаёт живущим в этих холодных краях людям. Кстати подобный обычай существует и в Исландии.

Ещё одним из съедобных обычаев - печь калитки. Это небольшой пирог с использованием ржаного теста с пшённой или картофельной начинкой. Наверно скудной рацион Карелов побудил найти оригинальное и вкусное решение вопроса.

Вепские деревни в Прионежье

Вепские деревни расположены южнее города Петрозаводска в сторону г. Вознесения. Из тех которые остались уже можно пересчитать по пальцам. А раньше ведь их было в десятки раз больше. Например такие как Кушлега, Габшема или Габуки. Вряд ли их даже кто то слышал, а ведь еще в середине XX века в этих деревнях вепсского края работали колхозы, леспромхозы, стояли церкви. И, конечно, здесь жили люди. Сегодня названия этих деревень сохранились только в памяти жителей, разъехавшихся из них по всему свету, и на фотографиях, хранящихся в Национальном музее Республики Карелия и в Шелтозерском вепсском этнографическом музее. Самой известной Вепской деревней в наше время является - Шёлтозеро - центр вепской культуры.

Поселения края .

По всей территории края, разбросаны деревни Карелии, много из них уже нежилых. Существующие же деревни, поражают своей красотой и уникальным деревянным зодчеством. Прекрасные церкви и часовни в большинстве своём построены из дерева, это умелые творения человеческих рук. Деревянные дома, которые сохранились до наших дней, доносят до потомков свою древнюю культуру, и напоминают о богатой и сложной истории карельского края.

Расположенные на берегах рек и водоёмов, деревни Карелии с радушием принимают приезжих туристов, рыбаков, и просто любителей деревенского быта и древней истории. Старожилы с удовольствием поведают интересную легенду или давнюю былину, о величии сурового северного края, об отважных поморах, которые населяли территорию Карелии с давних, героических времён.

Гостеприимный карельский народ, славится своими исключительными охотничьими и рыбацкими способностями. Опытные охотники, предоставят своим коллегам-туристам, возможность поохотится, слившись воедино с природой, и ощутить всю прелесть охотничьей кочевой жизни в палатке, на опушке леса или берегу водоёма. А если очень повезёт, можно поохотится в горной местности. Животный мир Карелии, очень богатый и разнообразный, а ремесло охотника передаётся из рода в род, многие поколения.

Деревни Карелии, стоящие на морском берегу и берегах водоёмов, манят самых заядлых рыбаков. Любители посидеть с удочкой на берегу, или же порыбачить на середине водоёма, всегда могут рассчитывать на радушный приём. Внимательные и отзывчивые местные жители, с удовольствием предоставят рыбаку лодку, подскажут дельным советом. У любителя рыбной ловли, есть все шансы привезти домой хороший улов.Окружённые суровой красотой северной природы, деревни и посёлки, как будто сплелись воедино со своей землёй. Причудливый ландшафт, только придаёт поселениям таинственности и своеобразного, ни с чем не сравнимого шарма.

Кижский деревянный ансамбль.

Уникальное место, отображающий шедевры деревянного зодчества края, и культурный памятник России, находится на острове Кижи. Этот небольшой остров на Онежском озере, собрал на своей территории многочисленные исторические памятники, и архитектурное наследие деревень Карелии. Великолепный деревянный ансамбль, состоящий из Кижского погоста, храма Воскрешения Лазаря и деревянных поселений с избами, банями, мельницами и амбарами. Такое великолепие привлекает туристов со всех уголков страны, которые едут помолиться в святых местах, и полюбоваться красотой деревянного зодчества. Подробнее о Кижах

Деревенская часовня.

В каждой деревни Карелии в обязательном порядке имелась часовня, около и в которой проходили главные события в деревне. Величием этого божья храма отображалось богатство деревни. Как правило часовня стояла на окраине деревни рядом с кладбищем. Но бывало и по другому. Например на восточном берегу Путкозера, расположилась деревня Батова, известная своей часовней святого Антипы. Часовенка стоит в центре деревни, окружённая жилыми домами. Красивое когда-то убранство часовни, к нашему времени сохранило лишь свою малую часть. Удивительное деревянное строение, является очень важным элементом всей деревянной постройки деревни. Часовня святого Антипы имеет культурно-археологическую ценность, как редкий для Карелии вид храма, который хорошо сохранился до наших времён. Т.е. иногда уникальное деревянное строение - часовня, вместе с деревенскими домами, создавали неповторимую красоту карельских поселений. Ещё одним примером уникальной архитектуры деревень Карелии можно назвать деревню Кинерма.

Древняя Кинерма.

Кинерма, это небольшая деревушка, расположенная неподалёку от поселка Волдозеро. Она сохранила свой древний вид, до наших времен. Поселение несколько раз было разрушено, но люди строили свою деревушку вновь. Деревеньке больше четырёх сот лет. В ней всего полтора десятка домов, один из самых старых вполне пригоден для жизни в нём. Древние карельские дома, это особый стиль постройки на века, для целых родов и поколений. Так же давно построена и стоящая среди в круговую расположенных около неё домов и деревьев, старая часовня, со старинным резным иконостасом.

В деревеньке есть удивительный музей, а возможность заночевать в старинном доме, попарится в деревянной баньке, познакомится с восхитительной карельской едой, только в радость посетившим туристам. Радушный приём, прекрасная первозданная природа, приглашает насладиться спокойной и размеренной деревенской жизнью.

Прекрасная Пегрема.

Пегрема находится на полуострове, и по праву считается историческим культурным памятником, коренного населения Заонежья. Природный климат, сохранил уникальное творение зодчества, красивые деревянные дома.

Богатая духовная культура народа, прекрасно уживается в гармонии с красивой природой. Памятники деревни насчитывают около ста экземпляров разных эпох, есть уникальные памятки древнейшей истории.

Памятное место из камней валунов, напоминающих фигуры людей и животных, многочисленные древние захоронения, наполняют посещение исторического мемориала, некой таинственностью. Магическая сила уникального места, привлекает туристов, и любителей древности. Посетив памятники Пегремы, можно окунуться в древнюю историю северного края, и восхитится его могуществом и магической силой.

Большие и маленькие, древние и современные, деревни Карелии привлекают к себе своим историческим прошлым, и великолепным будущим.Приезжая в уютные поселения с семьёй, друзьями, можно всегда рассчитывать на теплый приём. Недалеко возле древнего поселения, всегда есть современный поселок, с развитой инфраструктурой. И путешествие по древним деревням Карелии, происходит с максимальным комфортом и удобством. Интересная и многогранная культура Карелии, способна влюбить в себя любого человека, ценящего прекрасное. А прекрасная в своей суровой красоте карельская природа, заставляет возвращаться в этот край, много раз

Обзор некоторых интересных деревень Карелии:

деревня Сяргилахта - здесь снимался фильм "А зори здесь тихие". Расположена в 80 км от Петрозаводска на берегу озера Сямозера.

деревня Войница - самая рунопевческая деревня Карелии. Именно здесь у Элиаса Леннрота появилась идея собрать карельские руны в единый эпос "Калевала".

деревня Белая гора - рядом с этой деревней расположена гора из белого мрамора. Из этого мрамора выполнена отделка многих известных храмов Санкт-Петербурга


Н. Мамонтова
(научный сотрудник сектора литературы и истории Карельского
филиала АН СССР, кандидат филологических наук)

Самые древние в Карелии географические названия - топонимы - саамские. Распространены названия финские, на западе Карелии, вепсские, на юго-востоке, и карельские.

В карельском языке различают три наречия: северные карелы говорят на наречии, близком к финскому языку; южные карелы говорят на ливвиковском и людиковском наречиях, которые во многом схожи с вепсским языком.

Топонимы русского происхождения чаще относятся к некрупным объектам - притокам рек, малым озерам, островам, мысам, порогам, либо - к населенным пунктам. В их составе часты диалектные термины мох «болото», губа «залив», наволок «мыс», щелья «гладкий скальный берег».

Часть русских названий возникла в результате переосмысления неясного значения слова по звуковому сходству. Так, саамское Куосс-яурэ «Еловое озеро» может превратиться в озеро Косое, карельское или вепсское Соарикоски, Сарькоск «Островной порог» - в Царь-порог, а Маселькяярви (о значении см. ниже) - в озеро Масельгекое, Маселозеро и, наконец, Маслозеро.

Большинство саамских, карельских и вепсских названий - составные (причем основное ударение в них падает на первый слог, а второстепенные - на прочие нечетные слоги). Первая, описательная, их часть дает характеристику объекта, вторая, терминологическая, указывает его суть: Муста-йоки - «Черная река», Хаута-ваара - «Могильная гора». Часто встречаются полупереводы, где первая часть - нерусская, вторая - русский перевод: Мягостров, Юккогуба.

Что же касается названия самой Карелии (фин., кар. Карьяла, Karjala ), это имеет балтийское происхождение - от гарья «гора». В этой версии карелы, то есть восточные, «верховые» финны противопоставляются западным, «низовым» финнам - хяме - из балтийского жемеэ «земля, низина».

Принятые сокращения: саам. - саамский, вепс. - вепсский, рус. - русский, кар. - карельский, термины, данные без указания языка,также являются карельскими.

айта «изгородь», айтта «амбар»: Айтозеро, Айтойоки, р. Айтта

аккь (саам.) «баба; высшее женское божество», акка «баба», акан «бабий»: оз. Акан, Аконярви, Аккаярви, Аканкоски, Ака-порог.

ала «нижний»: Алозеро, Алаярви, Ала-Тарайсярви.

ахвен «окунь»: Агвенлампи, Ахвенламби, Ахвенярви.

ваадж (саам.) «самка оленя» (отсюда рус. важенка): р. Важинка, Важезеро, Вачозеро, пос. Верхние Важины.

валкеа, валгей «белый»: Валгилампи, Валкеалампи, Валгова Губа.

ваара, воара (кар.), варр (саам.) «гора», откуда рус. варака: Кобивара, Шалговаара, Логоваракка.

вене, венех, венхе «лодка»: Венехярви, Венозеро, Венгигора, Венихозеро.

вехка, вехку «вахта» (водное растение со съедобным корнем): Вехкозеро, Вехкусуо, Вехлампи, Вехручей, Коди-Вехкаярви.

вид (вепс.), виита, виида «чаща, молодой ельник»: Видалампи, Виданы, Видостров, Видпорог, Вийдречка, Вийтайоки

виэксе (саам.) «ветвь», виикси, вникши (кар.) «ус», в топонимах - «ответвление; сток из бокового озера; обособленный залив»: р. Викша, Виксилакши, Виксозеро, Викшезеро, р. Виксенда, Викшалампи, м Виексярви, Вииксинселькя.

вирма (саам.) «сеть»: Вирма, Вирмозеро, Верман, Вирмаярви.

витса, вичча, саам. вицка «прут (березовый, тальниковый)»: Витчевара, Витчешуари, Вицесари, К Вичаны, Вичча, Вичангиварака, Витсакангас, Вычайоки, р. Вичка, Вицкозеро.

вияре, вияру «извилистый, косой; ложный»: Вярапорог, Виаракошки, Варалакша. Многие же другие созвучные названия (р. Вара, м. Варнаволок) произошли от других слов: саам. варрь «лес», варра «путь, дорога».

гирвас «самец оленя» (русификация кар. хирвас, хирваш): Гирвас, Хирвасярви, Хирватсари.

гарбало (кар.), гарбол, гарбоу (вепс.) «клюква»: р. Гарбала, Горбокошки, Гарбалова Сельга, Гарбова Гора, о. Гарбищи.

ёутсен, ёучен, д"ёутчен «лебедь»: Еутсоярви, Евченоя, Евченвара, Евчелампи, Еужиярви, Евжозеро, Девченшуо, Девченоя.

йоки, йоги, д"оги (кар.), йогк, мокко (саам.) «река»: Пистайоки, Кивиёки, Пенега, Козледеги, Паннокка, Контокка.

найду, кайта «узкий»: Кайдозеро, Кайдодеги, Кайдулампи, Кайтаярви, Кайдунитту (нийтю «луг»)

кайег, кайи, кайя «чайка»: Кайвара, о. Кайгас, р. Большой Кяй, Кайгозеро.

кайзля, казкла «камыш, тростник»: Кашалиламба, Кашалиоя, Кожала, Козледеги.

кала (кар., вепс.), кулль (саам.) «рыба»: оз. Кало, Калаярви, Кулома, Кулежма.

каливо, каллио «скала»: Каливо, Каливокангас, Каллиоярви, Кальви.

калма «смерть; кладбище», Калма - божество смерти: Калмозеро, Калмосари, р. Калма, Калмониеми.

кеалг, кеалган (саам.) «ягельник; место, пригодное для пастьбы оленей»: р. Калга, Кальгозеро, Калькой, Кялгярви, Кялькянйоки, Калгиоя, Калгувара, о. Калгос, о-ва Калганцы.

кангас «бор; сухое возвышенное место»: оз. Кангас, Кангассари, Кангасярви, Кангашнаволок.

кари (кар.) «перекат, мелкий порог», откуда рус. карежка: Аканкари, Оринкари, Медная Карежка, Тулемская карежка.

карнас, карнэс (саам.), коарне (кар.) «ворон»: оз. Карниз, р. Карниж, Карнизозеро, Карнисвара, пор. Корней.

каски «подсека в лиственном лесу», каскез (вепс.) «молодой смешанный лес»: Каскезнаволок, Каскессельга, Каскесручей, Кашканы, Каскозеро.

киви «камень»: р. Кива, оз. Киви, Кивиёки, Кивиярви, Кивикоски. Древняя форма этого слова ки(й) присутствует в названиях многих островов на Белом море и некоторых озерах: Пельяки, Ромбаки, Кий, Лотоки, Робьяк.

кинт (саам.) «кинтище, место стоянки»: р. Киндас, дер. Киндасово, пор. Кинтезьма, оз. Киндожское.

ковда, гуовдэ (саам.) «широкий»: р. Ковда, Койтаёки, Ховдаярви.

конду, конту (кар.) «крестьянский двор; починок». Термин встречается как в описательной, так и в терминологической части названий: дер. Кондобережская, Конда, ст. Погранкондуши (кар. Раяконду), гора Райдаконда, г. Кондопога.

коски, кошки (кар.), коек (вепс.), куушьк (саам.) «порог»: Корбикошки, Кошка, Питкакоски, Порокушка.

ковера «кривой, изогнутый»: оз. Ковер, дер. Ковера, Коверолампи, Коверпорог, пор. Коверский, Коверярви.

койву «береза»: Койвусилта (силта «мост»), Койвуёки, р. Койву.

кокка в карельском языке означает ряд понятий от «крючок» до «penis», в топонимах чаще - «остроконечный холм, гора».
Эти названия порой переосмысляются через кар. кокко «пирог», кокко «орел; праздничный костер»: Кокколампи, Коккозеро, Коккоостров, Коккосалма, Коконниэми.

контио, кондии, кондый, вепс. конди «медведь»: Кондиручей, Кондылампи, Контийоки, Кондыоя, Контиолахти.

корби «чаща, труднопроходимый сырой лес», откуда рус. корба: р. Корба, дер. Корба, многочисленные Корбозера, пороги Корбикошки.

корппи «ворон»: Корпиёки, многочисленные озера Корппиярви. косте, коште, саам. киэст «заводь, укрытие», в топонимах обычно - «подветренный берег»: Костомукша, Костомукса, о. Костьян, р., пос. Кестеньга, Кестоя.

кода, кота, коти «дом, жилье; шалаш»: Кодалампи, Коданлампи, Кодарви, Кодаселькя, Котаярви, ; Котиярви, Котиоя.

куотска (саам.), куоткуо (кар.) «межозерный перешеек»: пор. К-оцка, Коткалампи, Коткозеро Коткаярви. По форме эти названия ближе к котка «орел», но географические реалии указывают, во же, на значение «перешеек». Возможно таково же происхождение названий трех рек Кочкома, хотя опять-таки, здесь можно предположить и саам. куотскем «орел». куйва «сухой»: Куйвасалма, Куйвашоя, Куйваярви.

куйкка «гагара»: Куйккавара, Куйккалакси, оз. Куйкка-селькя, р. Куйко. кугк, кугкесь, куккам (саам.) «длинный»: оз. Кукас, о. Кукат, Куккомозеро, Кукозеро. курги, курки «журавль»: дер. Кургенцы, оз. Кургиево, Куркиёки, Куркиярви.

кууси, куужи (кар.), куз (вепс.), кусе, куосса (саам.) «ель»: р. Кужа, Кужарви, Кужатоя, Куженга Кузаранда, Кузикоски, Кузнаволок, Куужъярви, Куусиниеми.

кюля (кар.) «деревня»: дер. Куркункула, оз. Кюляярви, о. Кюляниемисуари («Остров с деревней на мысу»).

кюлъмя «холодный»: р. Кюльмес, Кюльмяпуро (пуро «ручей»), Кюльмяярви.

кяадкай (саам.) «каменистый»: р. Кятка, Кяткаярви, Кятковара.

лаая, лавеа, левеа «широкий», часто в значении «поперечный»: дер. Лаая, оз. Лаяни, Лавалампи Лавиярви.

-ла/-ля . В прибалтийско-финских языках этот элемент обычно входит в названия поселений, образованные от личных имен: Игнойло, Куккойла, Эссойла, Ляскеля.

лакеи, лакши, лахти (кар.) «залив», откуда рус. лахта : Лахта, Кинелахта, Рауталахти, Овлунлакси, Корелакша.

ламби, лампи (кар.) «лесное озеро», откуда рус. ламба «озерко» и ламбина «озеровидное расширение реки»: Суриламби, Ювилампи, Долгая Ламба, Кучеламбина, Волина-ламбина.

луодо, луото (кар.) «отмель; скала, риф; небольшой каменистый остров», откуда рус. луда:
Куйкалуото, Хейнялуото, Ивановы Луды, Красная луда.

лаппи «саамы», откуда рус. лопь: Лапинйоки, Лапино, Лапинярви, оз. Лопское.

ладва, латва , вепс. ладе «верхний, вершина», саам. ладе «перевал»: пос. Ладва, Ладваярви I Латвасюрья, оз. Латво, Латвайоки.

лахна «лещ»: р. Лагна, оз. Лагно, р. Лахна, Лагноярви, Лагноя.

леппя, вепс. леп, саам. лехпь «ольха»: р. Леписта, пор. Леппя, Лепенярви, Лепозеро, Леппяниеми Леппясюрья.

линду «птица», линнун «птичий»: Линдозеро, Линдолампи, Линнунвара.

лоухи «глыба, скала»: пор. Лоухи, оз. Лоухское. В карельском эпосе Лоухи - хозяйка Похьёлы - страны севера.

лохи «лосось»: Логигуба, Логикоски, Лохгуба, Лохиярви.

майи (саам.), маяй (кар.) «бобр»: Майгуба, Майозеро, о. Майя.

марья «ягода», но саам. моаррь «болото»: р. Марина, Марнаволок, Марьярви, оз. Марьё-Селькя

моасельгя, мааселькя, муашельгя «водораздел» (маа, муа «земля», сельгя «хребет»): оз. Масельга дер. Машельга, оз. Масло, Маслозеро. Все объекты с подобными названиями лежат на крупных ил] локальных водоразделах.

матка (кар.), матк (вепс.) «путь, дорога», моатьк, муотьк (саам.) «волок, перешеек» I дер. Маткаселькя, Маткозеро, пор. Маткожня, р. Мотко, р. Мотовка.

мегрю, мягря «барсук»: р. Мегри, Мегрозеро, Мегрега, Мягрека, оз. Магрино, Мягрозеро.

мется, мечча «лес» (но метсо, мечой «глухарь»): Метчаярви, Метчишари, р. Метчепуда1 Меччаламбина, Метчозеро.

муурама, муурой (кар.), мурм, мурашк (вепс.) «морошка»: Мурамозеро, Мурмозеро, р. Муромля р. Муром, Мурашкоски.

муста, мушта «черный»: Мустлампи, Муштавара, Мушталампи, оз. Муста.

мяги, мяки (кар.) «гора, холм»: Саримяги, Хиетамяки, Мягостров.

мянтю, мяндю, мянд «сосна (молодая)»: г. Мяндова, Мяндувара, Мяндусельга, Мяндуярви, Мянтютунтури (тунтури - высокая гора), Мянтяярви.

ниеми (кар.), немь (вепс.) «мыс»: Сяркиниеми. Куокканиеми.

ниска, нишка, нишку (кар.) имеет два значения. Первое - «исток реки из озера»: о. Ниска, оз. Нискаярви, оз. Низкое (явное переосмысление). Второе - «начало порогов»: Коссаниски, Юманишки, Оянишко, Нискакоски, Виданская нишка, Нищкакошки.

наали (кар.), нёалл (саам.) «песец»: р. Наля, оз. Ноля, Нольозеро.

нива «быстрина» - из саам. ньявв «участок реки между порогами»: р. Нава, Нивакоски многочисленные короткие реки Нива.

ниельм, ньяльм (саам.) «горло, глотка; устье реки»: Нельмозеро, Нильмозеро, р. Нялма, Няльмозеро.

нилош, нило «скала, по которой струится вода»: пороги Нила, Нилош, Ниласкошки.

ноарве (саам.) «уступ»: р. Нарва, Нарвиёки, р. Норва, Норвиярви.

нуотта «невод»: многочисленные Нотозера.

нурми «луг»: оз. Нурмат, р. Нурмис, дер. Нурмойла, дер. Нурмолицы, Нурмежгуба, Нурмиярви.

ньюорра (саам.) «утес, скала»

нюра (кар.) «каменистая мель»: г.Нуорунен, Норуслампи, пор. Нурус, Нюронаволок.

оя (кар, вепс.), уай, воай (саам.) «ручей, речка»: Корвеноя, Калькоя, Кестуй. В русском употреблении этот элемент часто превращается в -ва: Кержева, Олова, Петкуево.

орава (кар.), урау (вепс.), оаррев (саам.) «белка»: Оравручей, Оровгуба, Оровъярви, Уравара.

пайй (саам.) «верх, верхний», пяя, пия (кар.) «голова, вершина»: м. Пиякко, Паезеро, р. Пай, Пайозеро, Пейярви, Пьяярви, Пяозеро, Пяявара, Пиаоя, Пяяоя. Заметим, что саамское Паййяурэ «Верхнее озеро» зачастую превращается в оз. Боярское.
Названия Южной Карелии типа оз. Паю, р. Паюдеги происходят, вероятно, от вепс. паю «ива».

пало «огнище, пожога, выжженая подсека»: р. Пала, Палалахта, Палоярви, Палакоски, Палаоя. пада, пато «рыболовный забор на реке»: Падаоя, Падозеро, р. Падас.

пауна, пауни «лужа», поанн (саам.) «мелкое озеро»: Паннока, Пуанолоя, многочисленные Панозера, ви, Панаярви.

педяя, петяя «сосна»: Педасельга,Педаяшари, Петайлампи, Петаявара, Петяя-ярви. педз, петч, множеств, пез (саам.) «сосна»: Пежозеро, р. Пезега, Пешозеро.

перт(т)и, пиртти «изба»: оз. Перти, Пертозеро, оз. Пертти, Пертярви, г. Пирттивинта, Пирттилампи, Пирттипохья.

перя «зад, задняя сторона, дальняя сторона»: Пералампи, Пергуба, Периайоки, Перянаволок,
- оз. Каянперя.

питкя, питку «длинный», пизин «длиннейший»: Питкакоски, Питкяранта, Питкоя, оз. Пизанец, Пизансуо, Пизиннеми.

похья (кар.) «угол, край, конец залива»: Кондопога, Сопоха, Лахденпохья.

поро, пеура, педру «олень»: Пор-порог, Пеуруйоки, Пеуракошки, Педроламбина, Педраярви.

пудас, пудаш «рукав реки»: протоки Пудас, Пудашиеги, Кервапудос, р. Пудос, г. Пудож.

пула (саам.) «выжженный»: Пулозеро, р. Пулонга, р. Пулома.

пуусто «древостой», но рус. пусто, пустошь «покинутые поля, залежь, покосы из-под пашни». Поэтому не всегда легко определить происхождение названий р. Пуста, Пустинлахти, оз. Пустое, Пустозеро, Пуустинлахти, пор. Пустошкин, р. Пуштось (в последних двух случаях надо учитывать и кар. пюстёс «запруда»).

рауда, раута «железо», рауван, равван «железный»: г. Раван, м. Рауванкоро, Рауванлампи, а пор. Раудуверя, оз. Раут, Рауталахти.

ранта, ранда, ранду (кар.) «берег»: Питкяранта, Кузаранда, Ранду.

репо, ребой «лиса»: о. Ребай, Репоярви, руч. Ребой, пос. Реболы (очевидно - через личное имя).

ристи «крест»: Ристиниеми, Ристилакши, Ристисари, Ристиоя, Ристиярви. Но названия Ристанвара оз. Рысто происходит из саам. рыста «добыча», кар. рииста «дичь».

руохо, руохка, рого «тростник, камыш, рогоз»: р. Большой Рог, Рогансари, Рогозеро, Руагярви, Руогоярви, пор. Руах, Руокогуба.

рука, руга «смола, живица»: Ругозеро, Рукаярви.

рыбп (саам.) «куропатка»: Рыбрека, Рыбоя, Рыбозеро.

ряме, риеме «моховое болото»: дер. Рамое, дер. Рамполе, Рамозеро, Рам-мох, Ряменярви, р. Ремака, р. Рема, г. Ремаж.

саари, соари, суари, шоари, шуари, множественное суарет, шуарет (кар.), сарь (вепс.) «остров»;
Рантасари, Мянтюшари, Нересшурет, Пурутшарет, Сарь.

салми (кар.) «пролив», откуда рус. салма и др.-рус. соломя: Куйвасалма, Суопассальми, Опоровая Салма, пос. Соломенное.

селькя (кар.) «плес, озеро»: оз. Кавнизсельга. Чаще селькя, сельгя означает «гряда, хребет», откуда и рус. сельга: пос. Сельги, ст. Кяппясельга. В Южной Карелии рус. сельга означало еще и «лесное пахотное или сенокосное угодье» и входило в названия многих деревень: Ерошкина Сельга, Матвеева Сельга.

суо, шуо (кар.), со (вепс.) «болото»: Деухишуо, Сяпсесуо.

сава, савван (саам.) «плес на реке, озерный залив»: Саавайъёки, Савозеро, Савоя, оз. Шавань

сави, шави «глина»: Савивара, дер. Савилатчу (лаччу «лужа»), Савиярви, Шавиранта дер. Шавилошо.

салу, шалу «бор; лесная глушь»: о. Сало, Салоостров, Сальнаволок, Салонярви, р. Шалица, Шалсари.

саммал, шаммал , вепс. самау «мох»: Саммалвара, оз. Самулус, Самогора, Самозеро, Самнаволок, р. Самина, оз. Самаевское, Шамаллакси, Шамалвара.

суаннь, шуоннь (саам.) «травяное болото», соэн, шуон (кар.) «болотистый»: р. Сона, Сонозеро, Соностров, Шунозеро, Шуонярви.

суури, шуури, суври , саам. йоу«большой»: Суври-Савиярви, Сууриярви, Шуривара, пор. Шурипая, Шууриярви, оз. Шуры-Редуни. Похожие с виду названия могут быть образованы и от сюрья «сторона, бок, край» (сюрьяйоки «приток»): р. Сури, Суриоя, Сурилампи, г. Сурьяпия, Сюряоя. Но есть еще суоре «прямой» и саам. сурр, суорр «разветвление, развилка», ср.: Шурозеро, Шуоришуо. В большинстве случаев нам поможет карта, подсказывающая, имеется ли в виду размер, положение или форма объекта. Труднее, когда объект и большой и прямой и боковой, как оз. Сургубское - обособленный залив Укшезера в бассейне Шуи.

сювя, шювя «глубокий»: Сювя-Салмиярви, Сювяярви, Шювяярви. Подобные названия, особенно типа Сювяд"арви, Сювяд"оги зачастую переходили у русских в названия типа Святозеро, протока Святлица/Светлица, Святуха (Сювя, Свят-). Так что не все «святые» названия Карелии истинно святы.

сярки (кар.), сярг (вепс.), сэргге (саам.) «плотва»: Сергозеро, р. Сяргежа, Сяргозеро, Сяркиниеми, Сяркиярви.

слюня «язь»: Сявнозеро, Сявнялампи, Сянозеро, Сяюнашари, Сяюняярви, р. Сявнега, Шавнегозеро.

талви (кар.), тальв (саам.) «зима»: Талвиесдеги, Талвишари, Тальвесуо, Талвилампи, Тальвуслампи, пос. Толвуя.

тедри «тетерев»: Тедриоя, Тетривара, Тетрозеро, Тедриниеми (Тетернаволок). терва «смола, деготь»: Тервалампи, Терваярви, Тервукошки, дер. Терву.

тоараст, туэресь (саам.) «поперек, поперечный»: оз. Таразма, Тарайсярви, Тарасйоки, о. Тарасиха, Тересиналамби, оз. Торос, Торосозеро.

урос (кар.), оаресь (саам.) «самец»: оз Урас, оз. Урос, Уросярви, Уросозеро, Арзиярви, дер. Орзега.

хаапа, хоаба , вепс. хаб «осина»: Габозеро, Габсельга, Хаапалампи, Хабозеро, Хапавара, Хапаёки.

хангас (откуда рус. гангас, саам. ханккас) «ловушка, звероловный загон»: Хангасярви, Ханкусярви, оз. Ханкаш, Гангаслампи, Ганкашвара, г. Гангос, оз. Гангас.

ханка, ханга «развилина», ханко «вилы»: Хангаярви, Хангозеро, Хангайоки, Ханковара, Ханкасари, Ханкозеро, Гангозеро.

ханхи «гусь»: о. Ханхипаси (пааси «каменная плита»), Ханхиярви, Гангивара. хауги, хауки «щука»: оз. Хауги, Хаугиярви, Хаукиоя, Хаукиёки, Хаугуя.

хауда, хаута «могила»: пор. Хауда, г. Хаудекангас, Хаутоваара.

хейня «трава, сено»: Гейнозеро, Гейнолампи, Хейналампи, Хейняёки, о. Хейнясенмаа, Хенной Наволок.

хиета «песок»: Хиетаёки, Хиетаярви, Хетоламбина, Хедостров.

хийси, хийши, родит, падеж хииден «леший, злой дух: отдаленное плохое место»: Хейзярви, Хижозеро, Гижезеро, г. Хиж, Хизъярви, Хииз-ярви (Хизиярви), Хийсиярви, Хиденселыся.

хирей «лось»: Хирвисалми, пор. Хирви, Хирвилампи.

хонка, хонга «сухая высокая сосна»: Хонкасари, пр. Хонкасалонселыся, Хонкасуо, Гомсельга, Гонгинаволок, дер. Гонгинская.

чаппад, чаппесь (саам.) «черный»: р.Чапа, р. Чапари, оз. Чопчем и р. Чапай, Чапозеро, Чапаншари, м. Чапин (а рядом о-ва Черные).

чоалме (саам.) «пролив»: пос. Чална, Челмозеро, Челозеро, пос. Челмужи, м. Чолма

чуппу «угол»: губа и пос. Чупа на Белом море, дер. Чупа на Кончезере и Сунозере, губа Чупа

чууру «галька, мелкий камень»: р. Чура, Чуралампи, р.Чуруж, Чурлахта.

шивера происходит от саамского чиврай , что значит «галька, булыжник».

юля «верхний»: многочисленные Юляярви, Юлеозера.

юрккя, юрккю «крутой»: пороги Юрки, Юркка, Юрконкоски, дер. Юргилица, Юркиннаволок, Юркостров.

янис, яниш, яниж, януо «заяц»: Янецозеро, р. Яни, оз. Янис, оз. Яниш, ст. Янишполе, о. Янц, Янчозеро, г. Яникуму.

ярви, д"арви (кар.), д"ярв (вепс.), яурэ, яврь (саам.) «озеро»: Суоярви, Кодарви, Вярагярв.

янк(к)я, д"аньгя «моховое болото»: р. Яньга, Янгаёки, Янгаярви, Янкяярви, р. Деньга, Дангозеро.

Самые древние в Карелии географические названия - топонимы - саамские. Распространены названия финские, на западе Карелии, вепсские, на юго-востоке, и карельские. В карельском языке различают три наречия: северные карелы говорят на наречии, близком к финскому языку; южные карелы говорят на ливвиковском и людиковском наречиях, которые во многом схожи с вепсским языком.

Топонимы русского происхождения чаще относятся к некрупным объектам — притокам рек, малым озерам, островам, мысам, порогам, либо — к населенным пунктам. В их составе часты диалектные термины мох «болото», губа «залив», наволок «мыс», щелья «гладкий скальный берег».

Часть русских названий возникла в результате переосмысления неясного значения слова по звуковому сходству. Так, саамское Куосс-яурэ «Еловое озеро» может превратиться в озеро Косое, карельское или вепсское Соарикоски, Сарькоск «Островной порог» — в Царь-порог, а Маселькяярви (о значении см. ниже) — в озеро Масельгекое, Маселозеро и, наконец, Маслозеро.

Большинство саамских, карельских и вепсских названий — составные (причем основное ударение в них падает на первый слог, а второстепенные — на прочие нечетные слоги). Первая, описательная, их часть дает характеристику объекта, вторая, терминологическая, указывает его суть: Муста-йоки — «Черная река», Хаута-ваара — «Могильная гора». Часто встречаются полупереводы, где первая часть — нерусская, вторая — русский перевод: Мягостров, Юккогуба.

Что же касается названия самой Карелии (фин., кар. Карьяла, Karjala), это имеет балтийское происхождение — от гарья «гора». В этой версии карелы, то есть восточные, «верховые» финны противопоставляются западным, «низовым» финнам — хяме — из балтийского жемеэ «земля, низина».


Айта
- изгородь: Айтозеро, Айтойоки.
Айтта - амбар: р. Айтта.
Аккь (саам.) - баба; высшее женское божество, акка - баба, акан - бабий: оз. Акан, Аконярви, Аккаярви, Аканкоски, Ака-порог
Ала - нижний: Алозеро, Алаярви, Ала-Тарайсярви.
Ахвен (карел. ahven) - окунь: Агвенлампи, Ахвенламби, Ахвенярви.


Вааж
(саам.) - самка оленя: река Важинка, Важезеро, Верхние Важины.
Ваара, вуару, вуори - возвышенность, гора: Воттоваара, Шалговаара, Кукойнваара.
Валкеа, валгей - белый: Валгилампи, Валкеалампи, Валгова Губа..
Вене, венех, венхе - лодка: Венехярви, Венозеро, Венгигора, Венихозеро.
Вехка, вехку - вахта (водное растение со съедобным корнем): Вехкозеро, Вехкусуо, Вехлампи, Вехручей, Коди-Вехкаярви.
Вид (вепс.), виита, виида - чаща, молодой ельник: Видалампи, Виданы, Видостров, Видпорог, Вийдречка, Вийтайоки
Вирма (саам.) - сеть: Вирма, Вирмозеро, Верман, Вирмаярви.
Витса, вичча, вицка (саам.) - берёзовый прут: Витчевара, Витчешуари, Вичча, Вичангиварака, Витсакангас, Вычайоки, Вичка.
Виэксе (саам.), виикси, виикши (карел.) - ответвление, сток из бокового озера, обособленный залив: Викша, Виксилакши, Виксозеро, Викшезеро, Викшалампи.
Вияре, вияру - извилистый, косой; ложный: Вярапорог, Виаракошки, Варалакша. Многие же другие созвучные названия (р. Вара, м. Варнаволок) произошли от других слов: варрь - лес, варра - путь, дорога.


Гарбало
(кар.), гарбол, гарбоу (вепс.) - клюква: р. Гарбала, Горбокошки, Гарбалова Сельга, Гарбова Гора, о. Гарбищи.
Гирвас, хирвас (карел.) - самец оленя: Гирвас, Хирвасярви, Хирватсари.


Ёутсен, ёучен, д"ёутчен
- лебедь: Еутсоярви, Евченоя, Евченвара, Евчелампи, Еужиярви, Евжозеро, Девченшуо, Девченоя.


Йоки, йёки, д"оги
(карел. joki, d"ogi), йогк (саам.) - река: Пистайоки, Кивиёки, Пенега, Козледеги, Паннокка, Контйокка.


Кайта, найду
- узкий: Кайдозеро, Кайдодеги, Кайдулампи, Кайтаярви, Кайдунитту.
Кайша, кайзля - камыш, тростник: Кашалиламба, Кашалиоя, Кожала, Козледеги.
Кайя, кайи, кайег - чайка: Кайвара, о. Кайгас, р. Большой Кяй, Кайгозеро.
Кала (карел., вепс.), кулль (саам.) - рыба: оз. Кало, Калаярви, Кулома, Кулежма.
Каливо, каллио - скала: Каливо, Каливокангас, Каллиоярви, Кальви.
Калма - смерть; кладбище, Калма — божество смерти: Калмозеро, Калмосари, р. Калма, Калмониеми.
Кангас - бор; сухое возвышенное место: оз. Кангас, Кангассари, Кангасярви, Кангашнаволок.
Кари (кар.) - перекат, мелкий порог, откуда рус. карежка: Аканкари, Оринкари, Медная Карежка, Тулемская карежка.
Карнас, карнэс (саам.), коарне (кар.) - ворон: оз. Карниз, р. Карниж, Карнизозеро, Карнисвара, пор. Корней.
Каскез (вепс.) - молодой смешанный лес: Каскезнаволок, Каскессельга.
Каски - подсека в лиственном лесу: Каскессельга, Кашканы, Каскозеро.
Кеалг, кеалган (саам.) - ягельник; место, пригодное для пастьбы оленей: р. Калга, Кальгозеро, Калькой, Кялгярви, Кялькянйоки, Калгиоя, Калгувара, о. Калгос, о-ва Калганцы.
Кески (кар. keski) - середина, средний: Кескозеро.
Киви - камень, каменный: р. Кива, оз. Киви, Кивиёки, Кивиярви, Кивикоски, Кий.
Кинт (саам.) - место стоянки: р. Киндас, дер. Киндасово, пор. Кинтезьма, оз. Киндожское.
Ковда, гуовдэ (саам.) - широкий: р. Ковда, Койтаёки, Ховдаярви.
Ковера - кривой, изогнутый: оз. Ковер, дер. Ковера, Коверолампи, Коверпорог, пор. Коверский, Коверярви.
Кода, кота, коти - дом, жилье; шалаш: Кодалампи, Коданлампи, Кодарви, Кодаселькя, Котаярви, ; Котиярви, Котиоя.
Койву - береза: Койвусилта (силта - мост), Койвуёки, р. Койву.
Кокка - в карельском языке означает ряд понятий от "крючок" до "penis", в топонимах чаще - остроконечный холм, гора. Эти названия порой переосмысляются через кар. кокко - пирог, кокко - орел; праздничный костер: Кокколампи, Коккозеро, Коккоостров, Коккосалма, Коконниэми.
Конду, конту (кар.) - крестьянский двор; починок. Термин встречается как в описательной, так и в терминологической части названий: дер. Кондобережская, Конда, ст. Погранкондуши (кар. Раяконду), гора Райдаконда, г. Кондопога.
Контио, кондии, кондый, конди (вепс.) - медведь: Кондиручей, Кондылампи, Контийоки, Кондыоя, Контиолахти.
Корби - чаща, труднопроходимый сырой лес, откуда рус. корба : р. Корба, дер. Корба, многочисленные Корбозера, пороги Корбикошки.
Корппи - ворон: Корпиёки, многочисленные озера Корппиярви.
Косте, коште
- заводь, укрытие, в топонимах обычно - подветренный берег: Костомукша, Костомукса, о. Костьян, р., пос. Кестеньга, Кестоя.
Коски, кошки (карел. koski), коек (вепс.), куушьк (саам.) - водопад, порог: Корбикошки, Кошка, Питкакоски, Порокушка.
Куйкка - гагара: Куйккавара, Куйккалакси, оз. Куйкка-селькя, р. Куйко.
Кугк, кугкесь, куккам (саам.) - длинный: оз. Кукас, о. Кукат, Куккомозеро, Кукозеро.
Курги, курки - журавль: дер. Кургенцы, оз. Кургиево, Куркиёки, Куркиярви.
Куотска (саам.), куоткуо (кар.) - межозерный перешеек: пор. Коцка, Коткалампи, Коткозеро Коткаярви. По форме эти названия ближе к котка - орел, но географические реалии указывают, всё же, на значение - перешеек. Возможно таково же происхождение названий трех рек Кочкома, хотя опять-таки, здесь можно предположить и саам. Куотскем - орел. куйва - сухой: Куйвасалма, Куйвашоя, Куйваярви.
Кууси, куужи (кар.), куз (вепс.), кусе, куосса (саам.) - ель: р. Кужа, Кужарви, Кужатоя, Куженга Кузаранда, Кузикоски, Кузнаволок, Куужъярви, Куусиниеми.
Кюлъмя - холодный: р. Кюльмес, Кюльмяпуро (пуро - ручей), Кюльмяярви.
Кюля (кар.) - деревня: дер. Куркункула, оз. Кюляярви, о. Кюляниемисуари (Остров с деревней на мысу).
Кяадкай (саам.) - каменистый: р. Кятка, Кяткаярви, Кятковара.


-ла/-ля
. В прибалтийско-финских языках этот элемент обычно входит в названия поселений, образованные от личных имен: Игнойло, Куккойла, Эссойла, Ляскеля.
Лаая, лавеа, левеа - широкий, часто в значении - поперечный: дер. Лаая, оз. Лаяни, Лавалампи Лавиярви.
Ладва, латва, вепс. ладе - верхний, вершина, саам. ладе - перевал: пос. Ладва, Ладваярви, Латвасюрья, оз. Латво, Латвайоки.
Ладва, латва, ладе (вепс.) - верхний, вершина, перевал: пос. Ладва, Ладваярви, Латвасюрья, Латво, Латвайоки.
Ламби, лампи (кар.) - лесное бессточное малое озеро, откуда рус. ламба - озерко и ламбина - озеровидное расширение реки: Суриламби, Ювилампи, Долгая Ламба, Кучеламбина, Волина-ламбина.
Лаппи (карел., финск.) - карельское название саамов (лопь): Лапинъярви, река Лопская.
Лахна - лещ: р. Лагна, оз. Лагно, р. Лахна, Лагноярви, Лагноя.
Лахти, лакши (карел., финск. lahti, laksi) - залив: Лахта, Кинелахта, Рауталахти, Овлунлакси, Корелакша.
Леппя (карел., финск. leppa) - ольха: р. Леписта, пор. Леппя, Лепенярви, Лепозеро, Леппяниеми Леппясюрья.
Линду - птица, линнун - птичий: Линдозеро, Линдолампи, Линнунвара.
Лисма (карел., финск.), лижму (саам.) - ил, тина: Лижмозеро, Лижемское, Лижма.
Лоухи - глыба, скала: пор. Лоухи, оз. Лоухское. В карельском эпосе Лоухи - хозяйка Похьёлы (страны севера).
Лохи - лосось: Логигуба, Логикоски, Лохгуба, Лохиярви.
Луодо, луодот, луото (кар.) - отмель; скала, риф; небольшой каменистый остров, откуда рус. луда : Куйкалуото, Хейнялуото, Леукалуото, Райямунолуото, Торлахденлуодот, Ивановы Луды, Красная луда.


Маа, муа
(карел., финск. mua) - земля: оз. Масельга дер. Машельга, Масельгская, Морская Масельга.
Майи (саам.), маяй (кар.) - бобр: Майгуба, Майозеро, о. Майя.
Марья - ягода, но саам. моаррь - болото: р. Марина, Марнаволок, Марьярви, оз. Марьё-Селькя
Матка (кар.), матк (вепс.) - путь, дорога, моатьк, муотьк (саам.) - волок, перешеек: дер. Маткаселькя, Маткозеро, пор. Маткожня, р. Мотко, р. Мотовка.
Мегрю, мягря - барсук: р. Мегри, Мегрозеро, Мегрега, Мягрека, оз. Магрино, Мягрозеро.
Мется, мечча - лес (но метсо, мечой - глухарь): Метчаярви, Метчишари, р. Метчепуда, Меччаламбина, Метчозеро.
Моасельгя, мааселькя, муашельгя - водораздел (маа, муа - земля, сельгя - хребет): оз. Масельга дер. Машельга, оз. Масло, Маслозеро. Все объекты с подобными названиями лежат на крупных или локальных водоразделах.
Муста, мушта - черный: Мустлампи, Муштавара, Мушталампи, оз. Муста.
Муурама, муурой (кар.), мурм, мурашк (вепс.) - морошка: Мурамозеро, Мурмозеро, р. Муромля р. Муром, Мурашкоски.
Мяги, мяки (карел., финск. maki, magi) - гора, холм: Шотмяги, Саримяги, Хиетамяки, Мягостров..
Мянду (карел., финск. mand), педай (вепс.) - сосна: Мяндусельга, Педасельга.
Мянтю, мяндю, мянд - сосна (молодая): г. Мяндова, Мяндувара, Мяндусельга, Мяндуярви, Мянтютунтури (тунтури — высокая гора), Мянтяярви.


Наали
(кар.), нёалл (саам.) - песец: р. Наля, оз. Ноля, Нольозеро.
Нива - быстрина — из саам. ньявв - участок реки между порогами: р. Нава, Нивакоски многочисленные короткие реки Нива.
Ниельм (карел., финск.), ньяльм (саам.) - горло, глотка, устье реки: Нельмозеро, Нильмозеро, р. Нялма, Няльмозеро.
Ниеми (карел., финск. niemi), немь (вепс.) - мыс, наволок: Сяркиниеми, Куокканиеми.
Нило, нилос, нилош - скала, по которой течёт вода: пороги Нила, Нилош, Ниласкошки.
Ниска, нишка, нишку (кар.) имеет два значения. Первое - исток реки из озера: о. Ниска, оз. Нискаярви, оз. Низкое (явное переосмысление). Второе - начало порогов: Коссаниски, Юманишки, Оянишко, Нискакоски, Виданская нишка, Нищкакошки.
Ноарве, норв (саам.) - выступ, уступ: р. Нарва, Нарвиёки, р. Норва, Норвиярви.
Нуотта - невод: многочисленные Нотозера.
Нурми - луг: оз. Нурмат, р. Нурмис, дер. Нурмойла, дер. Нурмолицы, Нурмежгуба, Нурмиярви.
Нюра (кар.), ньюорра (саам.) - утес, скала, каменистая мель: г.Нуорунен, Норуслампи, пор. Нурус, Нюронаволок.


Ойя, оя
(карел., финск. oja вепск.), уоай, воай (саам.) - речка, ручей: Корвеноя, Калькоя, Кестуй. Корвеноя, Калькоя, Кестуй. В русском употреблении этот элемент часто превращается в -ва : Кержева, Олова, Петкуево.
Орава (кар.), урау (вепс.), оаррев (саам.) - белка: Оравручей, Оровгуба, Оровъярви, Уравара.


Пайй, пайя
(саам.) - верх, верхний, пяя, пия (кар.) - голова, вершина: м. Пиякко, Паезеро, р. Пай, Пайозеро, Пейярви, Пьяярви, Пяозеро, Пяявара, Пиаоя, Пяяоя. Заметим, что саамское Паййяурэ - Верхнее озеро зачастую превращается в оз. Боярское. Названия Южной Карелии типа оз. Паю, р. Паюдеги происходят, вероятно, от вепс. паю - ива.
Пада, пато
- рыболовный забор на реке: Падаоя, Падозеро, р. Падас.
Пало, пал - огнище, пожога, выжженая подсека: р. Пала, Палалахта, Палоярви, Палакоски, Палаоя.
Пана, пауна, пауни, поанн (саам.) - мелкое озеро, лужа: Паннока, Пуанолоя, Панозеро, Панаярви.
Педяя, петяя - сосна: Педасельга,Педаяшари, Петайлампи, Петаявара, Петяя-ярви.
Перт, перт(т)и, пиртти - изба, охотничья и рыбачья избушка: оз. Перти, Пертозеро, оз. Пертти, Пертярви, г. Пирттивинта, Пирттилампи, Пирттипохья.
Перя - зад, задняя сторона, дальняя сторона: Пералампи, Пергуба, Периайоки, Перянаволок,
Пиени (карел., финск. pieni) - малый, маленький: Пиениёки.
Пиль, пел (саам.) - сторона, окраина, ухо: Пильмасозеро.
Питкя, питку - длинный, пизин - длиннейший: Питкакоски, Питкяранта, Питкоя, оз. Пизанец, Пизансуо, Пизиннеми.
Поро, пеура, педру - олень: Пор-порог, Пеуруйоки, Пеуракошки, Педроламбина, Педраярви.
Похья (кар.) - угол, край, конец залива: Кондопога, Сопоха, Лахденпохья.
Пудас, пудаш - рукав реки: протоки Пудас, Пудашиеги, Кервапудос, р. Пудос, г. Пудож.
Пула (саам.) - выжженный: Пулозеро, р. Пулонга, р. Пулома.
Пуусто - древостой, но рус. пусто , пустошь - покинутые поля, залежь, покосы из-под пашни. Поэтому не всегда легко определить происхождение названий р. Пуста, Пустинлахти, оз. Пустое, Пустозеро, Пуустинлахти, пор. Пустошкин, р. Пуштось (в последних двух случаях надо учитывать и кар. пюстёс - запруда).


Ранта, ранда, ранду
(карел., финск.) - берег: Питкяранта, Кузаранда, Ранду, Рантасари.
Раута, рауда, рауду (карел. raudu) - железо, железный: Равдуоя, Раутакангас, Рауталахти.
Ребой, репо (карел. reboi) - лисица: о. Ребай, Репоярви, руч. Ребой, пос. Реболы (очевидно — через личное имя).
Ристи - крест: Ристиниеми, Ристилакши, Ристисари, Ристиоя, Ристиярви. Но названия Ристанвара оз. Рысто происходит из саам. рыста - добыча, кар. рииста - дичь.
Рука, руга - смола, живица: Ругозеро, Рукаярви.
Руохо, руохка, рого - тростник, камыш, рогоз: р. Большой Рог, Рогансари, Рогозеро, Руагярви, Руогоярви, пор. Руах, Руокогуба.
Рыб (саам.) - куропатка: Рыбрека, Рыбоя, Рыбозеро.
Ряме, риеме - моховое болото: дер. Рамое, дер. Рамполе, Рамозеро, Рам-мох, Ряменярви, р. Ремака, р. Рема, г. Ремаж.


Саари, суари
(карел., финск. saari) - остров: Салонсаари, Рантасари, Мянтюшари, Мустасаарет.
Сава, савван (саам.) - плес на реке, озерный залив: Саавайъёки, Савозеро, Савоя, оз. Шавань
Сави, шави - глина: Савивара, дер. Савилатчу (лаччу - лужа), Савиярви, Шавиранта дер. Шавилошо.
Салми (кар.) - пролив, откуда рус. салма и др.-рус. соломя : Куйвасалма, Суопассальми, Опоровая Салма, пос. Соломенное.
Салу, шалу - бор; лесная глушь: о. Сало, Салоостров, Сальнаволок, Салонярви, р. Шалица, Шалсари.
Саммал, шаммал , вепс. самау - мох: Саммалвара, оз. Самулус, Самогора, Самозеро, Самнаволок, р. Самина, оз. Самаевское, Шамаллакси, Шамалвара.
Сельгя, селька - гряда, хребет: оз. Кавнизсельга, пос. Сельги, ст. Кяппясельга, Ерошкина Сельга, Матвеева Сельга.
Селькя (карел., финск. selka, selgu) - плес, озеро: оз. Кавнизсельга. Чаще селькя, сельгя означает - гряда, хребет, откуда и рус. сельга : пос. Сельги, ст. Кяппясельга. В Южной Карелии рус. сельга означало еще и - лесное пахотное или сенокосное угодье и входило в названия многих деревень: Ерошкина Сельга, Матвеева Сельга.
Слюня - язь: Сявнозеро, Сявнялампи, Сянозеро, Сяюнашари, Сяюняярви, р. Сявнега, Шавнегозеро.
Суаннь, шуоннь (саам.) - травяное болото, соэн, шуон (кар.) - болотистый: р. Сона, Сонозеро, Соностров, Шунозеро, Шуонярви.
Суо (карел., финск. suo) - болото: Суойоки, Суоярви, Деухишуо, Сяпсесуо.
Суури, шуури, суври (карел., финск. suuri), саам. йоу - большой: Суври-Савиярви, Сууриярви, Шуривара, пор. Шурипая, Шууриярви, оз. Шуры-Редуни. Похожие с виду названия могут быть образованы и от сюрья - сторона, бок, край (сюрьяйоки - приток): р. Сури, Суриоя, Сурилампи, г. Сурьяпия, Сюряоя. Но есть еще суоре - прямой и саам. сурр, суорр - разветвление, развилка, ср.: Шурозеро, Шуоришуо. В большинстве случаев нам поможет карта, подсказывающая, имеется ли в виду размер, положение или форма объекта. Труднее, когда объект и большой и прямой и боковой, как оз. Сургубское — обособленный залив Укшезера в бассейне Шуи.
Сювя, шювя - глубокий: Сювя-Салмиярви, Сювяярви, Шювяярви. Подобные названия, особенно типа Сювяд"арви. Сювяд"оги зачастую переходили у русских в названия типа Святозеро, протока Святлица/Светлица, Святуха (Сювя, Свят-). Так что не все - святые названия Карелии истинно святы.
Сярки (кар.), сярг (вепс.), сэргге (саам.) - плотва: Сергозеро, р. Сяргежа, Сяргозеро, Сяркиниеми, Сяркиярви.


Талви
(кар.), тальв (саам.) - зима: Талвиесдеги, Талвишари, Тальвесуо, Талвилампи, Тальвуслампи, пос. Толвуя.
Тедри - тетерев: Тедриоя, Тетривара, Тетрозеро, Тедриниеми (Тетернаволок).
Терва - смола, деготь: Тервалампи, Терваярви, Тервукошки, дер. Терву.
Тоараст, туэресь (саам.) - поперек, поперечный: оз. Таразма, Тарайсярви, Тарасйоки, о. Тарасиха, Тересиналамби, оз. Торос, Торосозеро.


Урос
(кар.), оаресь (саам.) - самец: оз Урас, оз. Урос, Уросярви, Уросозеро, Арзиярви, дер. Орзега.


Хаапа, хоаба
, вепс. хаб - осина: Габозеро, Габсельга, Хаапалампи, Хабозеро, Хапавара, Хапаёки.
Хавд (саам.) - зверь: Хавдозеро.
Хангас (откуда рус. гангас , саам. ханккас ) - ловушка, звероловный загон: Хангасярви, Ханкусярви, оз. Ханкаш, Гангаслампи, Ганкашвара, г. Гангос, оз. Гангас.
Ханка, ханга - развилина, ханко - вилы: Хангаярви, Хангозеро, Хангайоки, Ханковара, Ханкасари, Ханкозеро, Гангозеро.
Ханхи - гусь: о. Ханхипаси (пааси - каменная плита), Ханхиярви, Гангивара.
Хауги, хауки - щука: оз. Хауги, Хаугиярви, Хаукиоя, Хаукиёки, Хаугуя.
Хауда, хаута - могила: пор. Хауда, г. Хаудекангас, Хаутоваара.
Хейня - трава, сено: Гейнозеро, Гейнолампи, Хейналампи, Хейняёки, о. Хейнясенмаа, Хенной Наволок.
Хиета - песок: Хиетаёки, Хиетаярви, Хетоламбина, Хедостров.
Хийси, хийши , родит, падеж хииден - леший, злой дух, отдаленное плохое место: Хейзярви, Хижозеро, Гижезеро, г. Хиж, Хизъярви, Хииз-ярви (Хизиярви), Хийсиярви, Хиденселыся.
Хирей - лось: Хирвисалми, пор. Хирви, Хирвилампи.
Хонка , хонга - сухая высокая сосна: Хонкасари, пр. Хонкасалонселыся, Хонкасуо, Гомсельга, Гонгинаволок, дер. Гонгинская.


Чаппад, чаппесь
(саам.) - черный: р.Чапа, р. Чапари, оз. Чопчем и р. Чапай, Чапозеро, Чапаншари, м. Чапин (а рядом о-ва Черные).
Чоалме (саам.) - пролив: пос. Чална, Челмозеро, Челозеро, пос. Челмужи, м. Чолма
Чуппу - угол: губа и пос. Чупа на Белом море, дер. Чупа на Кончезере и Сунозере, губа Чупа
Чууру - галька, мелкий камень: р. Чура, Чуралампи, р.Чуруж, Чурлахта. Шивера происходит от саамского чиврай, что значит - галька, булыжник.


Юля, юле
(карел., финск. yla) - верхний: Юляярви, Юлеозеро.
Юрккя, юрккю - крутой: пороги Юрки, Юркка, Юрконкоски, дер. Юргилица, Юркиннаволок, Юркостров.


Янис, яниш, яниж, януо
- заяц: Янецозеро, р. Яни, оз. Янис, оз. Яниш, ст. Янишполе, о. Янц, Янчозеро, г. Яникуму.
Янк(к)я, даньгя - моховое болото: р. Яньга, Янгаёки, Янгаярви, Янкяярви, р. Деньга, Дангозеро.
Ярви, арви (карел., финск. jarvi), ярв (вепс.), яврь (саам.) - озеро: Суоярви, Кодарви, Вярагярви, Родинъярви.